internationalisation d'un site web
Mar 21 Sep - 17:37
l'internationalisation i18n d'un site est un travail de bénédictin :
d'abord il faut recopier tout le texte entre les balises HTML des pages du site et l'insérer dans un fichier nommé fr.json (fr pour français) avec son code de remplacement.
ainsi il ne reste plus que du code dans les fichiers html. phase de codage
ce code servira dans autant de fichiers de type langue.json qu'il y aura de langues traduites.
je vais commencer par traduire les page de glossaire en l'anglais qui est la langue du web, puis dans toutes les langues méditerranéennes ainsi qu'en créole haïtien. phases de traduction
d'abord il faut recopier tout le texte entre les balises HTML des pages du site et l'insérer dans un fichier nommé fr.json (fr pour français) avec son code de remplacement.
ainsi il ne reste plus que du code dans les fichiers html. phase de codage
ce code servira dans autant de fichiers de type langue.json qu'il y aura de langues traduites.
je vais commencer par traduire les page de glossaire en l'anglais qui est la langue du web, puis dans toutes les langues méditerranéennes ainsi qu'en créole haïtien. phases de traduction
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum